逐字稿工作。聽起來感覺好像是只要會"打字",就可以工作。

現在除了電腦打字以外,也有人使用手機或是其他可以輸入的設備進行作業。
之前有看過一個同學,習慣用手機打字。上課用手機記筆記,速度比用電腦打字還快。
網路上關於逐字稿的工作經驗分享,其實不在少數。
這次我們要談的是有關於電台廣播節目的逐字稿。
現代人的工作忙碌,再加上網路科技的發達,接收資訊的模式也越來越多。
廣播節目,慢慢地被網路科技所取代。
但是,有很多不同的生活資訊、知識、仍然可以從一些特別的廣播電台中得到學習。
會接觸廣播逐字稿這一塊,是有一位徐老師的委託。
當時他擔任一個廣播節目的主題主持人,每個禮拜會有一次他的節目,為期三個月。
每次的主題都各有不同。會請我們做逐字稿,是他想要記錄他當時談了些什麼內容。
以及談論各個不同的主題,所邀請的來賓,說了些什麼。
當時我也曾經想過,這個如果想要記得說了些什麼,錄音下來就好啦。
不過節目時長一個小時,如果每次想要去聽當時說了些什麼,又要從頭聽個幾遍。
是有那麼點不方便。如果有當時節目中的國語逐字稿。未來要查找資料時就方便多了。
廣播節目的逐字稿。因為主題類型較為廣泛。從教育趨勢、藝術文化、生活綜合、環境科普、兒童青少年等…
在製作逐字稿的時候,也可以吸收到不同類型的資訊。在工作上也顯得更加有趣。
其實廣播節目國語逐字稿,和質性訪談逐字稿,或是其他逐字稿一樣。
第一、不要有錯字。
(這真的是最基本要求,尤其現在多數人打字使用新注音。幾乎也不選字的情況下,經常會看到錯別字,就連現在的網路新聞也是,常常一篇報導中就出現好幾個錯字。)
第二、查找資料,不論做什麼,google和狗狗一樣,真的是人類最忠實的朋友,不論有什麼問題,幾乎都能在找的到答案。
   比如之前有做一個房仲的教育訓練。講到一個什麼握旋,問了google之後,才知道原來正確的寫法是"斡旋"。
   就算你不確定正確的字,用相近的字去做查詢,google也會告訴你要查的是不是什麼字。
第三、打字的版面要乾淨清爽,標點符號,以及適時的分行分段。讓人閱讀起來舒服。
一個逐字稿的音檔,基本上至少都會聽三次以上。
委託人對於錄音檔的內容,一定會比逐字稿人員更加熟悉內容。
會委託我們進行製作,不外乎就是沒有時間做打字,以及沒有時間做修改。
所以我們提供給委託人的文字稿,總不能還讓委託人花更多的時間做修改。
(委託人可不是花了錢還要再改功課呀)
品捷翻譯公司,擁有專業的聽打逐字稿團隊,十五名專職的聽打逐字稿人員,以及固定的二十位兼職聽打逐字稿人員。
擅長國語、台語、英語聽打逐字稿。對於您委託的所有資料進行保密,並於最快的時間之內。提供您最完整的逐字稿檔案。
若您有任何聽打逐字稿的需求,歡迎將您的音檔,上傳至任何一個雲端硬碟空間,再將您需要製作逐字稿的音檔連結,
傳送到Email住址會使用灌水程式保護機制。你需要啟動Javascript才能觀看它我們以最快的速度,確認您的音檔。並為您提供所需的費用與製作時間。

十月底。接到一通四年前的一位客戶黃小姐的電話。

這次又要委託我們協助辦理巴拉圭共和國大使館  EMBASSY OF THE REPUBLIC OF PARAGUAY的文件驗證。因為公司有變更名稱,所以要重新做一份和四年前一樣的文件。
因為四年前的合作。讓他們很放心,就把文件直接寄過來給我們了。
從巴拿馬與我國斷交,接著多明尼加、蕯爾瓦多與我國斷交之後,今年諮詢有關巴拉圭駐台灣大使館文件驗證的客戶也有增加的趨勢。
台灣有不少公司,多年來在中美洲國家設立分公司,進行貿易工作。
因為這二年的斷交。在文件往的手續上面,變得更加繁瑣。
其實,翻譯公司很多,翻譯的種類與領域也很廣泛,對於文件翻譯公證的翻譯公司,可能還佔不到總體的百分之一吧。
黃小姐的公司四年前,指派專案經理人於巴拉圭當地,洽談一個商業的合作案件。
所以由公司出了一份授權書。授權公司的專案經理人代表公司全權處理與巴拉圭當地的合作廠商進行洽談以及後續的簽約手續。當時他們也覺得沒有什麼,就寫了一份中文的授權書。然後找了一家價格最優惠的翻譯社(就以H社代替吧)辦理翻譯西班牙文與公證。就把文件寄到巴拉圭去了。
沒想到巴拉圭根本就不承認這一份文件。花了錢又做了無效的文件,一來一往又耗費了不少的時間。
後來黃小姐找上了我們。也為黃小姐提供相關所需的費用,以及所需的工作時間。
但黃小姐覺得我們的報價居然是原本H社的三倍。
對此我們在接洽的過程中,也詳細的為黃小姐說明,正確的辦理程序。
黃小姐當時有說,我們是後來他再詢問的四家公司裡面最高的。辦理的方式也是最麻煩最囉嗦的。不過也是說明最仔細的。為了避免文件再次出包,他們還是願意多花一些錢交由我們來辦理。
不過今年辦理授權書有新的收獲。
為了免去巴拉圭與我國公文書文件驗證上瑣碎的程序,以及時間。
巴拉圭與我國外交部長,於2017年7月12日「中華民國(台灣)與政府與巴拉圭共和國政府免除外國公文書重複驗證協定」,於2018年08月08日起生效。
上述協定生效後,中華民國(台灣)文件欲持往巴拉圭使用或巴拉圭文件欲持至中華民國(台灣)使用,且有驗證需要者。
在2018年08月08日之後,只要文件經各自文件證明職責機關(台灣為外交部領事事務局該局在台各個辦事處巴拉圭為巴國外交部文件認證司)驗證後,即可前往對方國使用。
未來若有政府機關所核發的文書。要在巴拉圭使用,只要經過我國外交部領事事務局驗證後,
就可以直接在巴拉圭當地使用。
像黃小姐這一次,巴拉圭驗證的這個部分,費用就省下至少快5000元的費用。
翻譯公司非常多,但專精於各國文件往來,翻譯公證的翻譯公司卻較不多。
文件持往國外使用,都有一定的規定與要求,像黃小姐他們前一次。覺得找了很優惠的公司辦理。結果文件卻無法使用。費用白白浪費不說,如果因為文件不齊全導致整個交易合作破局。所產生的損失可就不是便宜幾百元幾千元可以彌補的。
品捷翻譯有公司,專注各國文件翻譯公證。
有任何文件持往國外各個國家與要證單位要證機關使用。
或是國外文書持往台灣使用的翻譯與認證問題。
歡迎您來電或是來信洽詢。

首先,感謝您願意花時間來閱讀這一篇關於逐字稿聽打工作的經驗分享。

相信您和我一樣,覺得我會打字,應該就可以勝任聽打逐字稿這一份工作。
是的。沒錯,這是做聽打逐字稿工作的第一個要件。
『第一』【你】【要】【會】【打】【 字】
這裡的打字,並不局陷(侷限)於用電腦打字。如果你用手機打字也很快,當然也可以。
因為我也看過用手機打字比用電腦打字時還快的人。
看他用電腦打字你會懷疑他的雙手是否有什麼障礙?
但換了手機打字,你也會懷疑他是不是正常的人類?
為什麼手機打字會比用電腦打字還快?
『第二』【你】【要】【有】【耐】【心】
最常聽到投履歷或是詢問逐字稿工作的人,最常說的不就是打字而已,這個簡單。
不就是聽到什麼打什麼。有什麼困難的。我很常和人家在網路上聊天,我打字速度很快。沒有問題的。
打字的工作,通常是枯燥乏味的。
當然視主題而定,個人最喜歡是質性訪談、廣播節目這一類的聽打逐字稿。
因為有機會接觸到不同領域的主題與內容。也能夠增加自身的雜學知識。
以一個小時的錄音檔為基準,錄音清楚,語速適中(像一般對談的速度不要像教授趕課那般)
  
『第三』【不】【要】【有】【錯】【字】
現在電腦打字非常的方便,大家對中文的要求,似乎也越來越低。
也導致現在的人,中文程序似乎越來越不好。就連平常看網路新聞,都會看到報導有一堆錯字。
最常看到的大概像是白部的和赤部得。應該和因該、在和再...
試著想像,聽打逐字稿是教授給你的考試,出題的教授對內容與答案是最清楚的。
只要有錯字,教授一看就能知道。如果你的逐字稿內容被改的滿江紅。試問改題的教授是怎麼樣的心情。
舉個例子,今天你花了錢買了一個商品(櫃子好了),櫃子雖然沒有損壞到無法使用,但卻有大大小小的瑕疵(比如刮傷、凹洞、破損、門不好關或是關不密等...問題)。
你會願意花相同的錢,買一個有瑕疵甚至無法使用的東西嗎?
對於錯字率(錯誤率)的容許值,一般來說應該要在千分之五以下
以一小時的訪談,產出的文字大約有8000-15000字(甚至更多)。1000字裡面錯5個字。一萬五千字大約在75字以下。
如果將錯字用紅色或或黃色標記起來,超過千分之五,那整個文字稿看起來。就會有滿江紅的感覺了。
如果你對錯字無感,那…可能要考慮一下你是不是適合這一份工作。
『第四』【一】【定】【要】【守】【時】
聽打逐字稿,會委外製作,不外乎就是有時間的壓力。
數量太多,委託人在一定的時間內做不完。才會找人幫忙做呀。
當然,天有不測風雲,人有旦夕禍福。真的無法在時間內交稿。
也請提前說明,並將目前已完成的進度做回傳。好讓業主知道,其實你真的有在進行。
只是有其他狀況,無法如期完成。
以一個小時的案件為例。通常會建議每15分鐘做一次存檔。當日工作結束一個段落,就回傳給業主。
讓業主覺得你有在進行這一份工作。而不是時間快到了才隨便亂做。
我們常遇到接案件的大學生,接了案子。時間到了卻交不出來。
理由不外乎是電腦壞了。時間不夠。還沒開始做,甚至還有忘記的。
如果你還知道 羞恥心 怎麼寫,請不要做這樣子的事。
『第五』【請】【愛】【用】【谷】【歌】
話說狗是人類最忠實的朋友。
我說google才是人類最忠實的朋友。
有問題問谷歌,有問題把問題丟去餵狗。都一定能夠找的到答案。
每次所接到的聽打逐字稿類型各有不同,可能是你擅長的領域,又或是沒接觸過的內容。
人名、地名、學校名、機關名、各式各樣專有名詞。請愛用google,以及線上英語辭典或是各式網路工具。
大多數的專有名詞與人名都是可以在網路上找的到的。
比如說 紅海集團 郭台明,你丟到GOOGLE裡面,他就會跟你糾正。
目前顯示的是以下字詞的搜尋結果: 鴻海集團 郭台銘
或是之前有做過一個仲介公司的教育訓練。有提到他們仲介中的專業術語或用詞。
像是 "握懸" ,丟到GOOGLE,就會詢問你,您是不是要查: 斡旋
之前有做過一個教學課程的研究,有提到一個詞叫概亞料理。還真不知道是什麼東西。
當時還想說這又不是美食獵人。結果一查,還真的是蓋亞料理這個詞
『第六』【用】【字】【請】【統】【一】
像前面提到的,如果是GOOGLE 查詢不到的資料,比如說錄音檔中出現不是知名人物的情況。
儘可能使用通俗或是簡單的字詞。而且全文裡面用的字請"統一"。
比如王小明就請全部用王小明,不要一下子小明、一下子小名、或是曉明的。
姓氏的部分請不要打錯。王不要打成亡...
用字用詞的前後統一,也方便業主在修正時,使用CTRL+H (取代)功能,做一鍵修改。
『第七』【特】【別】【的】【需】【求】
每一個業主、每一個案件,都會有各別不同的需求與規定。
之前做訴訟用的逐字稿較多,習慣做很詳細的記錄。
後來接質性訪談的時候,有業主反應。我記錄的太過詳細。雖然沒有錯誤,但在後續刪減內容上。
反而花了不少時間。隨著類型的不同,務必與業主確認,有沒有特別的需求要注意的。
版面配置(個人習慣紙張設定為A4、邊界值上下左右都設定2cm、字型字體 中文標楷體or新細明體、英文Time New Roman)、
謄打的格式(如何分行、分段、如何區別說話人, 要用A、B、C還是甲、乙、丙)。
贅詞(結巴...)要不要詳加記錄、語助詞、發語詞(那個、這個之類的...)、
與談人的附和詞(恩、是、對、好...)、聲響(笑聲、掌聲、環境聲音像是敲擊聲等...)
有沒有需要特別記錄。
『第八』【請】【善】【用】【標】【記】
這裡指的標記,是對於無法辨別的內容,另外做標記的記錄。
錄音檔會因為說話者的口音、收音品質、設備的遠近...等因素,會有無法清楚辨別的時候。
或是無法確認那一個詞或是那一句話的內容。我們會特別標記時間碼。
時間碼格式[00:00:00],長度60分鐘以下通常只使用[00:00],
或是有接到除了國語以外的錄音檔的情況。平常比較常用的標記方式大致上有以下幾種:
台語<T>、英語<E>、日語<J>、韓語<K>、音樂聲<M>
有時候也會在標記後面再加上時間碼,以便業主後續做內容的確認。
『第九』【工】【作】【的】【態】【度】
我想不論是任何一種工作。除了專業能力以外,對於工作的態度很重要。做什麼像什麼。
相信每個人都想要多賺一點錢。但凡事量力而為,請以最低的標準來衡量自己的工作量。
一小時的錄音檔,依照過去的經驗,最少要花3-8個小時來處理。這還是音檔清晰的情況。
而一個錄音檔,我最少會聽個三次以上。
第一次是先概略聽過一遍,把大致的內容記錄下來。也讓自己對這個音檔的內容有個概念。
第二次是做逐字逐句的修正,加上標點符號,以及統一前後的用字用詞。
第三次是文字稿完成後,再從頭聽一次確認是否有缺漏字、校正專有名詞,或是要修正用詞的部分。
此外,若是遇到音檔的收音品質不佳,背景聲音吵雜、或是多人談話的情況,要查詢確認的名詞較多...
都可能會花上更多的時間來處理。
也許你會覺得說,反正我平常看上網、看影片、玩遊戲,都可以一坐好幾個小時不休息。
但通常做個15分鐘左右的長度,你就會想要放鬆一下。休息一下了。
逐字稿所投入的時間,與實際得到的報酬通常不一定會成正比。
曾經有人說,我花了好幾天的時間處理這個音檔,卻才得到xxx元而已,
這樣子我不如去做xxx工作就好了。
如果有這樣子的想法,那你可能不適合這份工作。
要靠逐字稿謀生,那第一點,你的打字速度一定要夠快,我們有一位同事,中打(嘸蝦米)每分鐘是150字左右。
一小時的音檔。別人要花6-8小時時間製作的音檔,他只要3-4小時就可以完成。
但逐字稿聽打工作,很適合在工作或是課業閒暇之餘,自行規劃時間進行作業。
每個月為自己增加一些收入。總比起,待在家裡卻無事可做來的好。
最後,感謝您耐心看完這全部的內容。如果您覺得沒有問題。歡迎您加入我們的聽打逐字稿團隊。

  哎呀!今天又在Google評價上,又收到了一個一星評價,讓我想到了之前我們家小梁很喜歡吃梨子,有一次他在路邊看到一攤賣水梨的小攤販,掛著一個大大的布條,寫著一袋十顆只要一百元,因為他實在太愛吃水梨了,又很便宜於是連看袋子裡的梨子好不好都沒有確認,掏出一百元直接付帳就趕著回辦公室工作了,回到辦公室以後,就直接將整袋水梨冰進冰箱,想說想吃的時候在拿出來洗直接吃,等到了下午三點鐘時,口渴了,來拿一顆水梨來解解饞吧!一拿出來不得了了,切開一個裡面的心都黑掉、酸掉又臭掉,等到下了班,想去剛剛路邊那找擺攤的攤販理論,人早就消失不見了。小梁最後嘴上碎念著說,早知道還是買超市那種有標示產地與日期的就好,雖然貴了一點,但起碼品質穩定啊!  

  時常有準客戶或潛在客戶,甚至是同行在網路評價上面留言給我們或是向我們反映我們提供的翻譯報價偏高,但是這就像是買一個路邊攤的包包與LV或是Gucci包的差異,也有像是買汽車有國產車與進口車的差異,我們所提供的服務中,無論是翻譯專業與服務內容與其他走低價策略的公司也有所不同,如果每一次費用不超過三千元,自然不會對服務上面有太大感覺,但是超過一定費用的客戶,就可以很明顯感受到服務的價值。

  這就像是拿三台不同等級,且不同性能的汽車來做比價一樣,在不清楚為什麼這台汽車會這麼貴,等了解到原來價差的差異是在安全性能、馬力或是材質做工等,自然就不會認為賓士、BMW為什麼這麼貴了。再來,就是要依照需求來挑選合適的汽車,如果是公司的CEO或是身價像郭台銘一樣,底下養了很多員工,公司一天不能沒有頭,否則公司會大亂,那就應該選一台好車,安全最重要,但是反過來只是一個默默無名的人,只是想找一台便宜的代步車,那選一般般的國產車就可以了。

  在選擇翻譯社或是翻譯公司進行比價的時候,也是一樣,我們提供的是語言服務,包含了可能從商業文章翻譯著手,甚至是翻譯後的文章撰寫編修,無論是站在商業角度或是為客戶利益著想,有時候在合約翻譯裡面,差不多的字詞,但是用了不同的字卻可能會有不一樣的差異,這個差異也可能產生客戶本身的利益損失,或許我們沒辦法為客戶百分百的顧及到所有商業或法律的利益,但是我們能做到提醒與第一線守門員的職責。

這是今年第三個與我國斷交的友邦國家。有需要辦理這幾個國家文件認證的客戶們。

可能要再注意一下。以及要證單位是否有其他的規定。

原可透過雙方的辦事處辦理的文件翻譯公證,就需要改以第三國認證的方式進行。

也整理了一下這二年來斷交的邦交國。

2018524日非洲友邦,布吉納法索宣布與中共建交,與中華民國斷交

201851多明尼加共和國宣布與中共建交,與中華民國斷交

2017613巴拿馬於台灣時間早上9點宣布與中國建交,並與中華民國斷交。

薩爾瓦多共和國大使館

地址:11157 臺北市天母西路6292

電話:2876-3606

傳真:2876-3514

EMAIL[email protected]hinet.net

收件時間:週一~週五,上午9:00~12:00

驗證時間:約2-3個工作天

蕯爾瓦多共和國小檔案:

薩爾瓦多共和國(the Republic of El Salvador

語言:西班牙語

首都:聖薩爾瓦多,人口約32萬人;聖薩爾瓦多都會區(加計衛星市鎮)人口則有175萬人

面積:20,742平方公里

地理位置:薩國位處中美洲北部,為中美洲面積最小之國家,西北鄰接瓜地馬拉,東北與宏都拉斯交界,西面濱臨太平洋,東南鄰近馮瑟卡灣(Golfo de Fonseca)

有任何國內外文件翻譯與認證的需求,歡迎來電或是來信洽詢。

也可以加入我們的LINE官方帳號:@pinchieh (@符號也要輸入)

或是掃描我們的QRCODE

https://www.pinchieh.com/service-introdution-2/payment/11-zh-tw/news/591-line-pinchieh.html