委託翻譯社與自行尋找譯者的差別

當有英文翻譯的需求的時候,首先會想說要找誰翻譯呢?

有兩種選擇: 

1) 翻譯社

2) 自由譯者

當時間緊迫的時候,一定是上網找口碑優良的翻譯社做翻譯囉!

當然還是有另一種選擇,自行找尋個人戶的譯者,可能上露天拍賣、奇摩拍賣、以前還能上奇集集,或是518外包網、104外包網找譯者,但是常常翻譯的客戶應該都吃過悶虧吧!

想在茫茫人海中,找到可以長期可配合、翻譯品質又穩定的譯者少之又少。

就連PTT翻譯版中,都有譯者跟客戶借錢詐騙,或是匯了款卻收不到譯好的稿件。

找自由譯者恐無法保全客戶權益: 

   a. 匯了款,恐無法如期收到稿件,或收到的稿件慘不忍睹,求償無門。

   b. 自由譯者的翻譯經歷資歷,無翻譯社或翻譯公司擔保,故無法得知真實性。

   c. 無法確保譯稿品質是否符合期待。

   d. 尋找單一譯者,無法做到雙重校對、潤稿等複合翻譯潤稿服務。

   e. 真的遇到問題,請同譯者修改,恐也無法修改到滿意。

但是仍有機會可以找到不錯的自由譯者喔! 就是要多花一點時間去嘗試,如果能請譯者提供試譯服務是最好的。